←Prev   Ayah Yusuf (Joseph) 12:20   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And they sold him for a paltry price - a mere few silver coins: thus low did they value him
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him.
Safi Kaskas   
They sold him for a small price—a few pieces of silver—so little did they value him.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسࣲ دَرَ ٰهِمَ مَعۡدُودَةࣲ وَكَانُوا۟ فِیهِ مِنَ ٱلزَّ ٰهِدِینَ ۝٢٠
Transliteration (2021)   
washarawhu bithamanin bakhsin darāhima maʿdūdatin wakānū fīhi mina l-zāhidīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And they sold him for a price very low, dirhams few, and they were about him of those keen to give up.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And they sold him for a paltry price - a mere few silver coins: thus low did they value him
M. M. Pickthall   
And they sold him for a low price, a number of silver coins; and they attached no value to him
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him.
Safi Kaskas   
They sold him for a small price—a few pieces of silver—so little did they value him.
Wahiduddin Khan   
Later they sold him for a paltry sum, a few pieces of silver [dirhams]: So little did they value him
Shakir   
And they sold him for a small price, a few pieces of silver, and they showed no desire for him
Dr. Laleh Bakhtiar   
And they sold him for a meager price of coins, ones that are numbered. And they had been of him among the ones who hold him in low esteem.
T.B.Irving   
They sold him for a trifling price, just a few coins which were counted out. They were quite indifferent about him.
Abdul Hye   
And they sold him for a low price, for a few dirham (silver coins). And they were of those not concerned about him.
The Study Quran   
And they sold him for a low price, a number of dirhams, for they valued him not
Talal Itani & AI (2024)   
They sold him for a low price, a few coins, so little did they value him.
Talal Itani (2012)   
And they sold him for a cheap price—a few coins—they considered him to be of little value
Dr. Kamal Omar   
And they sold him for a low price, for a few Dirhams (this is the name of the currency). And they were, regarding him, out of those who were content (i.e., they did not desire to earn much money through him)
M. Farook Malik   
They (brought him to Egypt and) sold him for a petty price, a few dirhams (silver coins), they had such a low estimation of him
Muhammad Mahmoud Ghali   
And they bartered him for a paltry price, (some) numbered dirhams; and they esteemed him lightly (Literally: were of the ascetics, i.e., refused to have anything to do him
Muhammad Sarwar   
In selling him they asked for a very small price and even then no one wanted to buy him
Muhammad Taqi Usmani   
And they sold him for a paltry price, for a few silver-coins, and they had not much interest in him
Shabbir Ahmed   
They sold him in the market for a low price, a few silver coins. His value they knew not
Dr. Munir Munshey   
They soon got apprehensive about Yusuf, and sold him for a paltry sum ___ a few drachmas
Syed Vickar Ahamed   
And the (travelers) sold him for a low price— For a few dirhams (that were) counted out: They were those who held him in such a low value
Umm Muhammad (Sahih International)   
And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And they sold him for a low price, a few silver coins, and they regarded him as insignificant
Abdel Haleem   
and then sold him for a small price, for a few pieces of silver: so little did they value him
Abdul Majid Daryabadi   
And they sold him for a mean price: a few dirhams numbered and they were in regard to him of the indifferent
Ahmed Ali   
And they sold him as worthless for a few paltry dirham
Aisha Bewley   
They sold him for a pittance, a few small coins, considering him to be of little worth.
Ali Ünal   
And they sold him for a paltry price – a few silver coins – so little did they value him
Ali Quli Qara'i   
And they sold him for a cheap price, a few dirhams, for they set small store by him
Hamid S. Aziz   
And they sold him for a mean price, a few dirham counted out- in such low estimation did they hold him
Ali Bakhtiari Nejad   
And they traded him for a low price, a few coins, and they were indifferent about him.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
They sold him for a miserable price, for a few coins counted out. In such low estimation did they hold him
Musharraf Hussain   
They sold him for a paltry price, a few silver coins, because they weren’t interested in him
Maududi   
Later they sold him for a paltry sum - just a few dirhams; they did not care to obtain a higher price
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Andthey sold him for a low price, a few coins of silver, and they regarded him as insignificant.
Mohammad Shafi   
And they sold him for a paltry price — a few dirhams — and they had been eager to get rid of him

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And the brothers sold him for a mean price on a counted Durham, and they had no inclination in him.
Rashad Khalifa   
They sold him for a cheap price - a few dirhams - for they did not have any need for him.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Then, they sold him for a trifling price, a number of dirhams, because they considered him to be of little value
Maulana Muhammad Ali   
And they sold him for a small price, a few pieces of silver, and they showed no desire for him
Muhammad Ahmed & Samira   
And they bought him with a reduced/unjust price, counted/numbered silver coins , and they were in him from the indifferent/uninterested
Bijan Moeinian   
Eventually they sold him for a cheap price as they did not have any need for him
Faridul Haque   
And the brothers sold him for an improper price, a limited number of coins; and they had no interest in him
Sher Ali   
And they sold him for a paltry price, a few dirhems, and they were not at all keen on it
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And Yusuf’s (Joseph’s) brothers (who had returned to the site showed him as their deserter servant and) sold him (to the same caravan) for a low price—a few dirhams—because the travellers were (already) disinterested in (buying) him. (And later, the travellers took him to Egypt where they sold him.
Amatul Rahman Omar   
And they (- the brothers of Joseph) sold him, (claiming him to be their slave, to the travellers) for a trifling price - a few dirhams (- silver coins), and they were not (even) desirous of it
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And they sold him for a low price, - for a few Dirhams (i.e. for a few silver coins). And they were of those who regarded him insignificant

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Then they sold him for a paltry price, a handful of counted dirhams; for they set small store by him
George Sale   
And they sold him for a mean price, for a few pence, and valued him lightly
Edward Henry Palmer   
And they sold him for a mean price,- drachmae counted out,- and they parted with him cheaply
John Medows Rodwell   
And they sold him for a paltry price - for some dirhems counted down, and at no high rate did they value him
N J Dawood (2014)   
They sold him for a trifling price, for a few pieces of silver. They cared nothing for him

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And they sold him for a meager price few coins. A little was their desire in him.
Munir Mezyed   
They sold him for a relatively low price, a few silver coins, as they were ardent to get rid of him.
Sahib Mustaqim Bleher   
And they sold him for the price of only a few Dirham in order to get rid of him.
Linda “iLHam” Barto   
(The caravan) sold him for a pitiful price –a few silver coins. That is how much they underestimated him.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And they sold him for a cheap price—a few coins, and they were of those undervaluing him.
Irving & Mohamed Hegab   
They sold him for a trifling price, just a few coins which were counted out. They were quite indifferent about him.
Samy Mahdy   
And they sold him for a cheap price, a few Dirhams, and they were for him among the abstaining ones.
Sayyid Qutb   
And they sold him for a paltry price, a few silver coins. Thus low did they value him.
Ahmed Hulusi   
(Then in Egypt) they sold him for a small price, a few dirhams, to get rid of him.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And they sold him for a small price, of a few dirhams counted out, and in him they had no interest.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
They sold him to a slave-dealer for a small price amounting to a small number of silver coins, and they had no interest in him
Mir Aneesuddin   
And they sold him for a low price, a counted number of dirhams*and they were disinterested in him (not knowing that he was a messenger of Allah). * Silver Coins
The Wise Quran   
And they sold him for a paltry price, dirhams counted out; and they parted with him cheaply.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him
OLD Literal Word for Word   
And they sold him for a price very low, dirhams few, and they were about him of those keen to giv
OLD Transliteration   
Washarawhu bithamanin bakhsin darahima maAAdoodatin wakanoo feehi mina alzzahideena